CKG WORDS
  • Home
    • Contatti
    • Perché CKG Words?
  • Corsi & Workshop
    • Catalogo
  • Traduzione
  • EN
  • Corsi & Workshop
  • Home
    • Contatti
    • Perché CKG Words?
  • Corsi & Workshop
    • Catalogo
  • Traduzione
  • EN
  • Corsi & Workshop
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

​Traduzione - Transcreation 
​Revisione - Editing
Sottotitoli - A/V Trascrizione
Interpretariato Consecutivo
 Oltre 600.000 di parole tradotte: spagnolo & italiano all'inglese
Collaborazioni con più di 20 agenzie ed individui in 7 nazioni diverse
 Socio del Mediterranean Editors and Translators
Socio American Translators Association
​​Strumenti
​Wordpress, PDF, Excel, Word, PPT
Picture


​ Listino per Clienti Diretti:  ​

price_list.pdf
File Size: 59 kb
File Type: pdf
Download File


                                                                                 DEFINIZIONI:  
  • REVISIONE (proofreading): Controllare il testo per errori di spaziatura, spelling, punteggiatura. "Esame o controllo per verificare la corrispondenza a determinati requisiti." -  http://www.wordreference.com/definizione/revisione
  • Editing: Modificare il testo per migliorare la sua fluidità, e correggere errori di lessico, grammatica, punteggiatura, spelling e spaziatura. "Prepare (written material) for publication by correcting, condensing, or otherwise modifying it." - https://en.oxforddictionaries.com/definition/edit
  • Traduzione: Una trasformazione accurata del messaggio originale, più fedele possibile alla fonte. "Trasferire, volgere un testo, un’espressione o una parola in una lingua diversa dall’originale." - http://www.wordreference.com/definizione/tradurre 
  • Transcreation: Utilizzare la mia creatività come scrittrice madre-lingue inglese per interpretare il testo di fonte e scrivere un testo in inglese che ha lo stesso effetto emotivo, ma con la libertà di deviare dalla fonte.  "[T]he process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone and context. A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language." - https://en.wikipedia.org/wiki/Transcreation

La prego di richiedere qui un preventivo e di fornire le seguenti informazioni:

1) la tipologia del progetto,

2) le lingue (o SP o IT verso EN),

3) il conteggio delle parole (se applicabile),

4) la scadenza o tempistica del progetto,

​5) ulteriori informazioni rilevanti.

Submit

​​SETTORI: Rapporto di revisione contabile, corrispondenza di business, fumetti, contratti, moda e lusso, produzione e vendita alimentare, alberghiero e svago/viaggi, documenti d'identità, documenti scolastici, manuali d'uso e manutenzione, verbali di riunioni, letteratura, poesia, presentazioni di PowerPoint, comunicati stampa, documenti di privacy, immobiliare, tesi di laurea, discorsi, sottotitoli, video giochi, siti web.

                                          PROZ.COM Translator Profile   -    TRANSLATORS CAFE Profile
AGENZIE:
  • ARGENTINA:  TranslationBackOffice s.a.: Córdoba.
  • ITALIA: Arcadia: Pisa; Artbook sas di Eleota Massimiliano & C.: Genoa; Centro Linguistico Cesena: Csena (FC); Idiomas di Bertoni Antonella & C. snc: Bagnacavallo (RA); Manufacture de Traduction: Milan; Novilinguists Multimedia: Genoa; Simultanea s.n.c.: Milan; Speedy Language Studio di L. Mazzoleni & C. sas: Bergamo; Studio Francesca Parmegiani: Milan; Studio traduzioni: Legnano (MI); Synthesis Global Solutions: Milan; Team Translation srl: Perugia; Traducispagnolo: Milan; Traduko s.a.s.: Milan; Transitus Group: Perugia.
  • POLONIA:  Enigma Translations Maciej Dworzyński; Flexibris Sp. z o.o.: Warsaw.
  • PORTOGALLO:  iTechWords - Unipessoal, Lda.: Lisbon;  SmartIdiom Corp., Lda.: Lisbon.
  • SPAGNA: IdiomConcept S.L.: Barcelona.
  • UK: Codex Global: London; Wordminds Translations LTD: London.
  • USA:  ETCETERA Language Group, Inc.: Washington D.C.; I-YUNO Global Co.: Burbank, CA; Sam day Translations: Pleasant Grove, UT; Wagner  Consulting LLC: New York City, NY. ​

ESEMPI DI  PROGETTI DI NICCHIA:

TRADUZIONE DI UN LIBRO FANTASY IN INGLESE:
Soeliok: The Breath of the Earth: Book 1 of the Stories from the Peopled Lands Trilogy

SCIENTIFIC JOURNAL ARTICLE EDITING
:
1. Casartelli, L., et al. (2017). "The Role of the Cerebellum in High Stages of Motor Planning Hierarchy",  J. Neurophysiol, 2017(1)474-1482. doi:10.1152/jn.00771.2016.

2. Mascheretti, S., De Luca, A., Trezzi, V., Peruzzo, D., Nordio, A., Marino, C. & Arrigoni, F. (2017). “Neurogenetics of developmental dyslexia: From genes to behavior through brain neuroimaging and cognitive and sensorial mechanisms”, Translation Psychiatry, 7(1):e987. IF: 5.538.

3. Mascheretti, S., Andreola, C., Scaini, S., Ogliari, A. & Sulpizio, S. (2018). “Beyond genes: A systematic review of environmental risk factors in developmental dyslexia", Research in Developmental Disabilities, in press, https://doi.org/10.1016/j.ridd.2018.03.005

4. Mascheretti, S., Gori, S., Trezzi, V., Ruffino, M., Facoetti, A. & Marino, C. (2017). “Visual motion and rapid auditory processing are solid endophenotypes of developmental dyslexia”,
Genes Brain and Behavior, doi: 10.1111/gbb.12409. IF:3.743.

5. Riva, V., Cantiani, C., Mornati, G., Gallo, M., Villa, L., Mani, E., Saviozzi, I., Marino, C. & Molteni, M. (2018). " Distinct ERP profiles for auditory processing in infants at-risk for autism and language impairment", Scientific Reports. 8(1)715, doi: 10.1038/s41598-017-19009-y.
IF: 4.259.

6. Trezzi, V., Forni, D., Giorda, R., Villa, M., Molteni, M., Marino, C. & Mascheretti, S. (2017). “The role of READ1 and KIAA0319 genetic variations in developmental dyslexia: Testing main and interactive effects”, Journal of Human Genetics, in press, doi:10.1038/jhg.2017.80. IF: 2.471.

Under Review
Riva, V., Mozzi, A., Forni, D., Trezzi, V., Giorda, R., Riva, S., Villa, M., Sironi, M., Cagliani, R. & Mascheretti, S. (2018). “The role of DCDC2 risk genetic variants in developmental dyslexia: Testing main and haplotypic effects”.

FILM TRADUZIONE e SOTTOTITOLI:
"Cityzen" (2015) documentary film about Palermo directed by Ruggero Gabbai.

​

                                                         Domande?

P.IVA: IT05619700965  -  tel. +39.348.543.0214  -  PEC: ckg@pec.it  -  info: ckgwords@gmail.com
Contattare CKG
Powered by Create your own unique website with customizable templates.